
У БАШТИ „ КОД МАЛИШЕ“ – Представљено издаваштво „Радног стола“

У башти клуба „Код Малише“ синоћ је организовано дружење са Биљаном Денић, преводитељком са немачког језика и власницом и уредницом београдске издавачке куће „Радни сто“, и Милицом Шпадијер, песникињом и преводитељком са грчког језика. Сусрет су приредили књижара „Алиса у земљи књига“ и Удружење грађана „Пересиа“, а са гошћама је разговарао Зоран Јанковић, књижевни и филмски критичар. Он је публику упознао с радом издавачке куће „Радни сто“, подсетивши да она више од пет године објављује ауторе источнонемачке књижевности, објаснивши да је ова књижевност за домаћу публику посебно занимљива, а за малог независног издавача представља изазован посао.

Уредница Биљана Денић је рекла да је и пре бављења овим послом, издаваштвом и превођењем, имала своја читалачка интересовања која је само пренела у нови уреднички посао.
– То је постао мој уреднички профил и профил „Радног стола“ и за мене као германисту потпуно је било природно да кренем од источнонемачке књижевности, некадашње Немачке Демократске Републике, или ДДР. Та књижевност је толико велика и толико тога много има, да је било природно да ускочим у то – рекла је Бојана Денић наводећи да је код публике на мало већи ехо наишао роман „У вези са странцем“ Кристофа Хајна, незаобилазно штиво за теме ДДР-а.
Уз разговор о превођењу и песништву представљене су нове књиге објављене под етикетом „Радног стола“, као и збирка песама „Ново гробље“ Милице Шпадијер, између осталог и добитнице награде „Млади Дис“. Реч је о њеној другој збирци која носи овакав назив из више разлога. Један је и тај да се ауторка пре две године преселила близу београдског Новог гробља.

– За мене је то, с једне стране чисто географска одредница, а са друге симбол једног новог живота. Коначно, на Новом гробљу је сахрањена моја кума Тања Поповић којој је књига посвећена – рекла је Шпадијерова.
Милица Шпадијер је завршила Филолошку гимназију, основне и мастер студије на Катедри за класичне науке на Филозофском факултету у Београду, а пре ове, објавила је збирку поезије „Шар-планина“. Са грчког језика превела је роман „Касандра и вук“ Маргарите Карапану, као и збирку песама „Афродита у плавом“ Петроса Стефанеаса. Члан је Удружења новинара Србије и једно време је радила у новинској агенцији.
С. П.
ПРОЧИТАЈТЕ И…
НОВО – Преузмите бесплатну апликацију ЛН за iOS уређаје на App Store или бесплатну апликацију ЛН за андроид уређаје на Google Play продавници!
Пратите нас и на фејсбуку, инстаграму и јутјубу