БАБКЕН СИМОЊАН У ЛОЗНИЦИ – ТРАГОВИ ПОЕЗИЈЕ

БАБКЕН СИМОЊАН У ЛОЗНИЦИ – ТРАГОВИ ПОЕЗИЈЕ

babkenЗа вишегодишњу списатељску, преводилачку и културну делатност Бабкена Симоњана у области јерменско-српских културних веза, одлуком Владе Републике Србије новембра 2006. године он је именован за Почасног конзула Републике Србије у Јерменији. Збирку изабраних и нових песама “Артамет” представио је у утора у градској библиотеци

 

Библиотека Вуковог завичаја у Лозници, по трећи пут угостила је Бабкена Симоњана, истакнутог песника, преводиоца, културолога и почасног конзула Србије у Јерменији. Србиста, који је ушао у јерменску и српску књижевност, сусрет са Лозничанима искористио је да представи збирку изабраних и нових песама “Артамет”, али и да прикаже видео презентацију своје домовине.

– Лозница за мене није непознато место и овде увек с радошћу боравим. Културне и књижевне везе наших народа почеле су још пре 780 година, а Свети Сава био је њихов зачетник. Овде сам да пренесем јерменско поетско слово, да представим Јерменију кроз поетску реч и да подарим топлину јерменске земље – каже Симоњан.

Истиче да инспирацију, као и сваки писац, проналази у путовањима, на којима упознаје нове људе, обичаје и традицију и додаје да песник који путује “не може да не остави траг”. – Он оставља свој траг кроз поезију или путопис, а мисија писца и јесте да повеже људе, да у другој земљи представи своју, или у својој неку другу земљу. То је најкраћи пут да се упознају друге земље и други народи. Кад год сам у Лозници обавезно одлазим и у Тршић, а прошле године сам учествовао на Међународним сусретима писаца и када су у Удружењу књижевника питали ко где жели да путује ја сам без размишљања пожелео лознички крај и Вуков завичај. Пре две године сам превео Вукове приповетке на јерменски језик и то је мој мали допринос српско-јерменским књижевним везама – објашњава гост из Јерменије.

О његовом стваралаштву и неговању веза између Србије и Јерменије говорио је књижевник Љубомир Ћорилић, а поред аутора, стихове из његових књига читали су Драган Тошић и Бранка Илић. Симоњан је рођен 1952. године у Јеревану, аутор је девет књига песама, есеја, путописа и преко 800 публикација. Од 1975. године бави се јерменско-српским књижевним и културним везама, истражује јерменску дијаспору у Србији, а више пута од 1992. године учествовао је на међународним сусретима писаца и преводилаца у Београду. Његови књижевни радови преведени су на руски, српски, естонски, италијански, мађарски, енглески, француски, бугарски, украински, румунски и објављени су у многим књижевним листовима, часописима и зборницима поезије. За развој и јачање јерменско-српских књижевних и културних веза додељена му је “Златна значка” Културно-просветне заједнице Србије (1993), добитник је плакете “Илија Милосављевић Коларац” (1998), а за књигу “Кроз балканску ватру” 1994. године у Пећи добио је награду “Свети Сава”. Од 2002. године је редовни члан Матице српске, а за своју вишегодишњу преводилачку делатност (са српског на јерменски и са јерменског на српски) 2010. године додељена му је престижна јерменска награда “Кантех” (“Кандило”). Исте године добио је признање “Златко Красни” Академије Иво Андрић за свој преводилачки рад, а 2011. додељена му је Повеља Удружења књижевних преводилаца Србије. Одлуком Владе Републике Србије новембра 2006. године он је именован за Почасног конзула Републике Србије у Јерменији (са седиштем у Јеревану). Живи у Јерменији, а повремено борави у Србији.

С. Пајић

Категорије
Подели чланак

Коментари

Wordpress (0)
Disqus ( )